Thứ Năm, 29 tháng 11, 2007

hữu vi là nguy hại

Lão Tử Đạo Đức Kinh - Nguyễn Hiến Lê biên soạn .

Câu 29
Tương dục thủ thiên hạ nhi vi chi . Ngô kiến kì bất đắc dĩ . Thiên hạ thần khí , bất khả vi dã , bất khả chấp dã . Vi giả bại chi ,chấp giả thất chi .
Cố vật hoặc hành hoặc tùy . Hoặc hư hoặc xuy . Hoặc cường hoặc luy . Hoặc tải hoặc huy . Thịc dĩ thánh nhân khứ thậm khứ xa khứ thái .

Dịch nghĩa :

Muốn trị thiên hạ mà hữu vi thì ta biết là không thể được rồi .Thiên hạ là 1 đố vật thần diệu , không thể hữu vi , không thể cố chấp được . Hữu vi thì làm cho thiên hạ hỏng , cố chấp thì mất thiên hạ .
Sinh vật ( người ) hoặc đi trước (tích cực ) hoặc đi theo ( tiêu cực ) . Hoặc hà hơi ( cho ấm ) hoặc thở ( cho nguội ) . Hoặc mạnh hoặc yếu . Hoặc an hoặc nguy . Cho nên thánh nhân bỏ những cái gì thái quá .
&&&
Đại ý chương này cũng là trị dân nên vô vi tránh cực đoan mà cứ thuận theo tự nhiên . Vì người và việc đời đổi thay vô định , không thể làm theo ý riêng của ta được .
&&&

Ghi nhận :
Tất cả mọi con đường đều đến La Mã , có ý nghĩa là Đạo Đức hạnh Phúc .
Há chi ta phải bắt tất cả mọi người theo 1 con đường riêng của ta ? Mỗi người có những cách suy nghĩ khác nhau , những sức khỏe khác nhau , những chương trình khác nhau . Không thể dồn vào 1 khung cửa hẹp ? Gây sự ùn tắc náo động và chiến tranh .
Làm sai ngược ý muốn ban đầu là đến với hạnh phúc ấm no ?
Hữu vi là áp bức bắt buộc . Rất nhiếu con đường tới hạnh phúc ? Không chì 1 ?
Như vậy trở nên thái quá .
&&&

Không có nhận xét nào: